С ОРЕОЛА НА АРМЕНСКИЯ РОБЕСПИЕР

„ПРОШЕПНАТА КНИГА“ НАМЕРИ НОВ ПРИСТАН

В БЪЛГАРИЯ
Варужан Восканян посети София, Пловдив, Варна и Русе

 За 20 годни активна дейност в политиката Варужан Восганян е бил къде ли не. Посещавал е арменски общности по цял свят, но не е идвал в България, каза при посещението си в Пловдив. Сега той се изненадва на това и го отчита като пропуск.

Първият град, който известният наш сънародник Варужан Восганян посети бе столицата ни, София.

Младите професионалисти – YP към „Парекордзаган” клон София и Координационния съвет на арменските организации в столицата работиха близо месец в близък контакт с офиса на Благотворителния съюз в Пловдив, който бе координационното звено за гостуването на г-н Восганян в България.

В Голямата зала на БАН, която се намира в близост до Народното събрания, на 6-ти ноември 2013 г. се събраха арменци и приятели на арменците.

Срещата се ръководеше от Христо Ангеличин, общински съветник при столичната община. След представянето на гостите от Румъния и резюме на обширната биография на госта, думата бе дадена на Вартануш Топакбашян, гл. редактор на вестник „Ереван”, която единствена направи коментар върху романа на Варужан Восганян. Четоха се откъси от книгата. Сам авторът разказа за персонажите, за въздействието на сюжета върху другите народи, сподели колко обща съдба имаме и как романа добива все по-голяма популярност заради стаената и позната болка, скрита между редовете и заради помирението с миналото, отсъствието на лозунги или призиви за агресия и отмъщение.

Издателят, г-н Гиндянов, който също бе пристигнал от Русе за първата презентация в София изрази своята удовлетвореност от съвместната работа и се обърна с думи на благодарност към Варужан Восканян. Той сподели радостта си от предоставената възможност да издаде този роман, за който има основание да каже, че заслужава нобелова награда.

На следващия ден в 11.00 ч. гостите се срещнаха с представители на арменската общност в София в Арменския Дом. След това отпътуваха за Пловдив. След като  разгледаха криптата към храм „Сурп Кеворк” авторът Варужан Восганян и посланикът на Армения в Румъния Гамлет Гаспарян бяха посрещнати с цветя от облечени в арменски носии деца към съботното арменско училище на „Парекордзаган” Пловдив.

Първата част на срещата премина като среща- разговор с арменската общност. „Ние сме най-старите арменски общности в Европа, в продължение на половин век сме били в една и съща Архиепископия – казва той. – Смятам, че е време да започнем да си сътрудничим. Би ми било приятно един ден да кажа – ние в Румъния и България сме 50 хиляди души арменци. Проблемите ни са много сходни: и в двете страни сме много уважавани, и в двете страни правителствата отказват да признаят Арменския геноцид, и в двете страни трудно устояваме на асимилацията. Предлагам да намерим институционализирана форма на сътрудничество. Младежки движения, книгоиздаване, църковен живот, срещи между лидерите”.

Присъстващите откликнаха с внимание и с голям интерес на споделеното от румънския гост.

След това се пристъпи към разглеждане на самият роман, неговата популярност и възприемането му в различните общности по света. Отношение по темата взеха Марин Кадиев, председател на Съюза на независимите писатели в България и именит литературен критик, Тодор Христев, философ и историк, изтъкнат български общественик, който показа задълбочения прочит на произведението и направи впечатление на арменците с правилната артикулация на арменските имена, аналитично подредена мисъл, цитати от книгата,  дълбоко и съдържателно изказване.

Дискусията продължи с въпроси и мнения на поета Хованес  Микаелян, общественика Едуард Арсенян, доц. Агоп Сренц.

Накрая г-н Чавушян разказа как при посещението на „Парекордзаган” – Европа в Букурещ  през 2011 г. е видял книгата на румънски език и след като авторът е разказал за съдържанието й, председателят на Благотворителния съюз в Пловдив изразил силно желание тя да бъде преведена на български език.  С помощта на доц. Хачик Хачикян от София, превел книгата на Хрант Динк „Два близки народа, два далечни съседа“ намират преводач от румънски Ванина Божикова. Не след дълго преводача и автора са свързани чрез пловдивския Благотворителен съюз и започват работа по превода.   Днес книгата е факт, авторът е сред нас и тази среща е повод  той да бъде отличен по достойнство. Председателят на „Парекордзаган” – Пловдив Рупен Чавушян връчи на г-н Варужан Восканян плакет за почетно членство в пловдивския клон на „Парекордзаган”.

На 8-ми декември, рано сутринта, гостите от Румъния, водени от председателя на Благотворителния съюз Рупен Чавушян, поеха към следващия град Варна. След църковната служба в самият храм, започна срещата, която бе водена от Станислав Пенев- известен варненски поет и преводач, член на Съюза на българските писатели, председател на сдружение „ „Литературно общество” и главен редактор на вестник „Литература и общество”, с  който  „Парекорзаган”-Пловдив е в творческо сътрудничество.

Станислав Пенев направи професионален анализ на книгата и  даде тласък  на нейното обсъждане. Тя беше разгледана в различни аспекти  от Силва Бодурян, доц. Масис Хаджолян и Жаклин Бодурова. Младежите Аведис Бейлерян и Мадлен Баклаваджиян четоха цитати от книгата. Изказа се и Нерсес Кетикян. Отец Бартохимеос, духовен пастир на арменците във Варна изрази благодарността на арменската общност  за представянето на книгата и за личното присъствие на автора й.

Според варненци, това културно събитие е едно от най-значимите изяви на  обществения живот през отминаващата 2013 година , за което има  принос  „Парекордзаган”-Пловдив с председател Рупен  Чавушян.

По-късно вечерта на същия ден се проведе и премиера на книгата в град Русе. В емблематичната препълнена зала на Регионалния историческия музей в града арменци и интелектуалци от града с интерес очакваха  инициативата на Благотворителния съюз „Парекордзаган” с председател д-р Бохос Гаржарян, който пръв представи романа „Прошепната книга”. Вдъхновен от персонажите в книгата и умението на автора да предаде спомените си от детството така увлекателно, д-р Гаржарян се спря на въздействието на романа и неговата актуалност в навечерието на 100-годишнината от Геноцида. Силен акцент в изказването му бе високата художествена стойност на  литературната творба.  „Семейната сага описана в книгата, може да се разглежда като част от родовата история на много арменци по света, каза д-р Гаржарян. Силната детска памет на автора предава чувствата на оцелелите от Арменския геноцид в няколко посоки, без да пропуска  последствията, които са определили начина им на мислене, начертали са линията на живота им. Книгата е документ и оръжие за признаването на Арменския геноцид, завърши д-р Гаржарян”.

След това даде думата на известния русенски поет Йордан Палежев, Лора Саркисян, редактор на романа „Прошепната книга”, директора на Регионалния исторически музей д-р Ненов, издателя г-н Гиндянов.

С богат коктейл след представянето на романа издателство „Авангард принт”- Русе подчерта важността на събитието и авторското присъствие в България, което за общо съжаление не получи достатъчно популярност сред българските медии и в четирите града.

На представянето на рома в Пловдив  Н.П. извънредния и пълномощен посланик на РАрмения г-н Схоян отправи пожелание скоро „Прошепната книга” да блесне с яркостта на нобеловата звезда. Тогава самите журналисти и медии ще проявят интерес към съдбовната тема, вплетена  в романа на умелия разказвач и ще го потърсят сами.

Разделихме се с г-н Восканян стаили в себе си много незададени въпроси. Той пръсна сред нас светлината на един нов светоглед, сподели опита си на политик, общественик и радетел. Накара много от нас да се замислим над по-висши и основополагащи единството на пръснатия ни народ цели. Времето сякаш бе замряло, стрелките бавно отмерваха минутите и неминуемо някои от нас си казаха, защо ние си нямаме един такъв Робеспиер, поел върху плещите си кръста на арменците!

Хрипсиме Ерниасян

This entry was posted in Дейности. Bookmark the permalink.